見到《中國新聞出版廣電報》記者,金勝一用熟練的中文和記者聊了起來。他告訴記者,自己第一次來中國是1992年,至今來中國有上千次了。看到記者驚訝的表情,金勝一強調說:“對,來了很多次,應該有1000次了。”
金勝一對中國的喜愛是緣于他對現代中國的興趣,這也是他為何熱衷于翻譯中國領導人著作的原因。金勝一說,想了解現代中國社會,就必須讀中國領導人的著作,這對了解中國過去和現在有幫助。
“我把這些內容介紹給韓國讀者,便于韓國人了解中國。”金勝一說。
從2005年第一次來北京國際圖書博覽會起,金勝一參加圖博會有十幾次了。談及感受,金勝一說,韓國有首爾書展,但是和北京國際圖書博覽會相比,北京圖博會的版權互動、版權貿易更為活躍,這也讓他每次來都有很多收獲。
金勝一說,他此行的目的是看看今年中國圖書出版情況,將好書介紹給韓國的出版社。在金勝一看來,只有了解中國出版情況,對中國的研究才有方向。同時擔任東亞經濟研究院首席研究委員的金勝一如此表達了自己的愿望。
讓金勝一高興的是,他每次來北京國際圖書博覽會都有收獲。“您是做版權貿易的嗎?”記者又問,金勝一馬上說:“不不,我是學者。為了讓韓國和中國好好相處,就要讓韓國人了解中國,中國人了解韓國,這種民間交流更方便。”