除了上述專業出版社改得更大眾化的趨勢外,一些地方出版社還努力去地域化,比如福建省的出版集團叫海峽出版發行集團,湖北的出版集團叫長江出版傳媒集團,河南的出版集團叫中原出版集團,遼寧的出版集團叫北方出版集團,寧夏的出版集團叫黃河出版傳媒集團等。據記者了解,全國五六百家出版社中,已有一百多家完成了更名。
出版社更名 多是為了更加大眾化
出版社更名潮最早可以追溯到上世紀80年代,當時的天津少年兒童美術出版社更名為新蕾出版社,一舉在少兒圖書市場中樹立了自己的品牌。2001年,中國審計出版社更名為中國時代經濟出版社,成功擺脫了之前給讀者留下的過于專業而不夠大眾的印象。
文化發展出版社由原來的印刷工業出版社更名而來。之所以要改名,社長趙鵬飛此前在接受媒體采訪時介紹,由于其主管單位中國印刷集團公司更名為中國文化發展集團公司,印刷工業出版社也因此更名為文化發展出版社。趙鵬飛說:“當時考慮到 印刷工業 這幾個字對有些想出版其他專業著作的作者來說總有些顧慮,改名之后業務范圍更廣了。當然,更主要的還是因為主管集團的名稱變了。出版社更名之后,業務方面也有所調整,品牌也有所提升,對我們也是一個機會。”
至于地方出版社的更名,長江出版傳媒集團前總編輯周百義告訴記者:“出版社的更名,主要是把原來地方色彩較強的、專業性較強的社名,變為一個更加大眾化的社名。”談及成立長江出版傳媒集團的初衷,周百義介紹:“2004年以前,出版業基本都完成了事業單位企業管理,但是為了進一步推進改革,做到出版業政企分開,決定實行出版社集團化。還有一個考慮就是做大做強,特別是考慮到出版要走出去,所以,省里決定成立集團。”
世界知識出版社原策劃部主任李其功也認為,“出版社大規模改名的背后是出版社集中改制。成為企業后,更名是企業形象設計的一部分,是出版社企業化運作的一個標志,讓自己的品牌形象更有文化內涵,更便于讀者記憶。”
出版社不更名 多是有歷史和優勢
在問及為何世界知識出版社沒有更名以及以后是否會更名時,李其功透露:“ 世界知識 這四個字是周恩來當年親筆題寫的,前些年有人把這四個字改成了印刷體,當時社長就很生氣,后來很快就恢復了原貌。所以,我個人感覺社里對 世界知識這四個字是呵護有加的。”
雖然出版社沒有更名,但對于社里的經營情況,李其功表示比較樂觀:“近年來國內民眾很關注外交問題,而世界知識社作為外交部的下屬單位,在這方面的優勢很明顯。”
在這場改名大潮中,中華書局、商務印書館和三聯書店這些老品牌也沒有隨大潮而動,而是繼續保留了原有的品牌名稱。對此,中華書局心耕工作室的副編審焦雅君表示:“出版界在近些年處在一種非常急速的轉型期,面對電子書的沖擊、資本的運作和國際的交流,一些出版社采取了更名的方式應對轉型期的挑戰。而中華書局選擇的不是改名而是以別的方式應對。”
不在更名 而在出版物的質量
大多數業內人士和讀者都認為,出版社要做大做強,更重要的,不在更名而在于出版物的質量——畢竟圖書出版是個內容為王的領域。
接受記者采訪的幾位業內人士,都不約而同地談到出版社目前面臨的最大挑戰——如何應對數字化、電子化和網絡化的沖擊。
中華書局的焦雅君介紹:“中華書局在繼續堅持立足傳統和服務學術的同時,也采取了一些措施。例如,沒有盲目地進行互聯網+ ,而是依托自身的內容優勢,采取了 +互聯網 的方式,將現代傳播技術和理念加到優秀的出版物當中,力爭做到內容為王和現代技術的融合。此外,中華書局成立了一些小而美的工作室,以達到第一時間了解和滿足讀者的需求,做到出版的精準化。”
世界知識出版社的李其功也認同精準出版的概念,“社里對一些出版物進行電子化。而對于紙質書,則和第三方市場調查公司合作,將大概的印刷量精準到千冊,做到按需出版、節約成本。”
而長江出版傳媒集團前總編輯周百義說:“為了應對現在的變革,集團一方面成立數字化公司,一方面同互聯網公司、運營商,例如中文在線和中國電信,推廣自家的數字化閱讀。”